GARNiDELiA - Tougen Renka


Lirik: MARiA
Komposisi: toku
Aransemen: toku
Album: G.R.N.D. (#7) | Kyouki Ranbu (#9)

Lirik Romaji:

GARNiDELiA - Tougen Renka

Mitsumeraretara sore dake de
Amai hana ga kaoridasu
"Dare ni mo hanashicha ikenai yo"
Yume nara samenaide tougenkyou

Hitotsu kajireba mitsu no aji
Yamenaide modorenakute mo

HIRA HIRARI matte ochiyuku
Somerarete nozomi no mama ni
Kuchizuke kurai ja tarinai WO AI NI
Yoru ga owaru made odorimashou

Yubi to yubi wo karamasete
Momo no shizuku nomihoseba
"Konomama hanaretakunai"
Douka kienaide tougenkyou

Mo hitotsu kajireba tsumi no aji
Kowakunai anata to naraba

HARA HARARI saite chiriyuku
Yurasarete kono koi gokoro
Hoshii no wa hitotsu anata no WO AI NI
Kono mi hateru made utaimashou

HIRA HIRARI matte ochiyuku
Somerarete nozomi no mama ni
Kuchizuke kurai ja tarinai WO AI NI
Yoru ga owaru made odorimashou

HARA HARARI saite chiriyuku
Yurasarete kono koigokoro
Hoshii no wa hitotsu anata no WO AI NI
Kono mi hateru made utaimashou
Towa ni sasagemashou WO AI NI


Lirik Kanji:

GARNiDELiA 『桃源恋歌』

見つめられたら それだけで
甘い花が 香りだす
「誰にも話しちゃいけないよ」
夢なら醒めないで 桃源郷

一つ噛じれば 密の味
やめないで 戻れなくても

ヒラヒラリ 舞って落ちゆく
染められて 望みのままに
口づけくらいじゃ 足りないウォー・アイ・ニー
夜が終わるまで 踊りましょう

指と指を 絡ませて
桃の雫 飲み干せば
「このまま離れたくない」
どうか消えないで 桃源郷

もひとつ噛じれば 罪の味
怖くない あなたとならば

ハラハラリ 咲いて散りゆく
揺らされて この恋ゴコロ
欲しいのは ひとつ あなたのウォー・アイ・ニー
この身果てるまで 唄いましょう

ヒラヒラリ 舞って落ちゆく
染められて 望みのままに
口づけくらいじゃ 足りないウォー・アイ・ニー
夜が終わるまで 踊りましょう

ハラハラリ 咲いて散りゆく
揺らされて この恋ゴコロ
欲しいのは ひとつ あなたのウォー・アイ・ニー
この身果てるまで 唄いましょう
永遠に 捧げましょう 我愛イ尓


Terjemahan Indonesia:

GARNiDELiA - Lagu Cinta di Surga Tougen

Dengan menatapmu begitu saja
Bunga manis mengeluarkan wanginya
"Jangan beri tahu siapa-siapa"
Seandainya ini mimpi, janganlah biarkan aku terbangun dari surga Tougen

Sekali gigit buah ada rasa sari bunga
Janganlah berhenti meski pun takkan dapat kembali

Berkelopak gugur menari-nari
Kuberi warna dirimu sesuai keinginanmu
Satu ciuman saja takkan cukup untuk ungkapan "wo ai ni"
Marilah kita menari-nari saja hingga malam berakhir

Jari-jari kita saling terikat
Selagi meminum sari buah persik
"Jangan lepaskan selagi seperti ini"
Maka kumohon janganlah menghilang surga Tougen

Sekali lagi gigit buah ada rasa dosa
Aku takkan takut selama bersamamu

Berbunga mekar dan melayu
Cinta di hatiku ini bergetar-getar
Yang kuinginkan hanyalah satu, yaitu ungkapan "wo ai ni" darimu
Marilah kita bernyanyi saja hingga tubuh kita tak sanggup lagi

Berkelopak gugur menari-nari
Kuberi warna dirimu sesuai keinginanmu
Satu ciuman saja takkan cukup untuk ungkapan "wo ai ni"
Marilah kita menari-nari saja hingga malam berakhir

Berbunga mekar dan melayu
Cinta di hatiku ini bergetar-getar
Yang kuinginkan hanyalah satu, yaitu ungkapan "wo ai ni" darimu
Marilah kita bernyanyi saja hingga tubuh kita tak sanggup lagi
Persembahkanlah ungkapan "wo ai ini" kita untuk selamanya


Catatan Penerjemah:
1. Tougen: semacam surga yang dipenuhi segala kesempurnaan dan keinginan
2. Wo Ai Ni: bahasa China yang artinya "Aku mencintaimu"


Posting Komentar

0 Komentar