Lirik: MARiA
Komposisi: toku
Aransemen: toku
Album: G.R.N.D. (#7) | Kyouki Ranbu (#9)
Lirik Romaji:
GARNiDELiA - Tougen Renka
Mitsumeraretara sore dake de
Amai hana ga kaoridasu
"Dare ni mo hanashicha ikenai yo"
Yume nara samenaide tougenkyou
Hitotsu kajireba mitsu no aji
Yamenaide modorenakute mo
HIRA HIRARI matte ochiyuku
Somerarete nozomi no mama ni
Kuchizuke kurai ja tarinai WO AI NI
Yoru ga owaru made odorimashou
Yubi to yubi wo karamasete
Momo no shizuku nomihoseba
"Konomama hanaretakunai"
Douka kienaide tougenkyou
Mo hitotsu kajireba tsumi no aji
Kowakunai anata to naraba
HARA HARARI saite chiriyuku
Yurasarete kono koi gokoro
Hoshii no wa hitotsu anata no WO AI NI
Kono mi hateru made utaimashou
HIRA HIRARI matte ochiyuku
Somerarete nozomi no mama ni
Kuchizuke kurai ja tarinai WO AI NI
Yoru ga owaru made odorimashou
HARA HARARI saite chiriyuku
Yurasarete kono koigokoro
Hoshii no wa hitotsu anata no WO AI NI
Kono mi hateru made utaimashou
Towa ni sasagemashou WO AI NI
Lirik Kanji:
GARNiDELiA 『桃源恋歌』
見つめられたら それだけで
甘い花が 香りだす
「誰にも話しちゃいけないよ」
夢なら醒めないで 桃源郷
一つ噛じれば 密の味
やめないで 戻れなくても
ヒラヒラリ 舞って落ちゆく
染められて 望みのままに
口づけくらいじゃ 足りないウォー・アイ・ニー
夜が終わるまで 踊りましょう
指と指を 絡ませて
桃の雫 飲み干せば
「このまま離れたくない」
どうか消えないで 桃源郷
もひとつ噛じれば 罪の味
怖くない あなたとならば
ハラハラリ 咲いて散りゆく
揺らされて この恋ゴコロ
欲しいのは ひとつ あなたのウォー・アイ・ニー
この身果てるまで 唄いましょう
ヒラヒラリ 舞って落ちゆく
染められて 望みのままに
口づけくらいじゃ 足りないウォー・アイ・ニー
夜が終わるまで 踊りましょう
ハラハラリ 咲いて散りゆく
揺らされて この恋ゴコロ
欲しいのは ひとつ あなたのウォー・アイ・ニー
この身果てるまで 唄いましょう
永遠に 捧げましょう 我愛イ尓
Terjemahan Indonesia:
GARNiDELiA - Lagu Cinta di Surga Tougen
Dengan menatapmu begitu saja
Bunga manis mengeluarkan wanginya
"Jangan beri tahu siapa-siapa"
Seandainya ini mimpi, janganlah biarkan aku terbangun dari surga Tougen
Sekali gigit buah ada rasa sari bunga
Janganlah berhenti meski pun takkan dapat kembali
Berkelopak gugur menari-nari
Kuberi warna dirimu sesuai keinginanmu
Satu ciuman saja takkan cukup untuk ungkapan "wo ai ni"
Marilah kita menari-nari saja hingga malam berakhir
Jari-jari kita saling terikat
Selagi meminum sari buah persik
"Jangan lepaskan selagi seperti ini"
Maka kumohon janganlah menghilang surga Tougen
Sekali lagi gigit buah ada rasa dosa
Aku takkan takut selama bersamamu
Berbunga mekar dan melayu
Cinta di hatiku ini bergetar-getar
Yang kuinginkan hanyalah satu, yaitu ungkapan "wo ai ni" darimu
Marilah kita bernyanyi saja hingga tubuh kita tak sanggup lagi
Berkelopak gugur menari-nari
Kuberi warna dirimu sesuai keinginanmu
Satu ciuman saja takkan cukup untuk ungkapan "wo ai ni"
Marilah kita menari-nari saja hingga malam berakhir
Berbunga mekar dan melayu
Cinta di hatiku ini bergetar-getar
Yang kuinginkan hanyalah satu, yaitu ungkapan "wo ai ni" darimu
Marilah kita bernyanyi saja hingga tubuh kita tak sanggup lagi
Persembahkanlah ungkapan "wo ai ini" kita untuk selamanya
Catatan Penerjemah:
1. Tougen: semacam surga yang dipenuhi segala kesempurnaan dan keinginan
2. Wo Ai Ni: bahasa China yang artinya "Aku mencintaimu"
0 Komentar