Setiap kali kita bertatapan, misteri yang terluap dalam diriku telah melebur
Lirik: mavie
Komposisi: Takeshi Asakawa
Aransemen: Atsushi
Album: Eien to Shunkan (#1) | I-POP (#9, RE)
Lirik Romaji:
Ayami Muto - Sora
Kimi to no oshaberi wa taimu toraberu ne
Itsu no ma ni yuugure ni waapu suru hora
Me to me ga attara sore ga aizu nee
Ginga ga hirogaru no
Sagashiteitanda kimi dake wo zutto
Hashiridashita kodou kikoeru desho?
Kanashikunai no ni nakitaku naru no wa koi wo shita shirushi
Mitsumeau tabi umaretekita nazo ga toketeku
Hajimete atta no ni naze ka natsukashii
Ripurei suru mitai ni te wo tsunagu hora
Naisho no yakusoku machiawase wa nee
Tsuki no uragawa de ne
Hanarete itatte sugu soba ni iru yo
Hitomi wo tojireba kitto wakaru
Ashita aeru no ni samishiku naru no wa koi wo shita shirushi
Kimi mo miteru no? Nagareboshi ga furisosogu sora
Dare ni mo hanashitenai no ni
Doushite kimi wa shitteru no?
Umareru mae no kioku ga
Yozora de tsunagatte iku
Sagashiteitanda kimi dake wo zutto
Hashiridashita kodou kikoeru desho?
Kanashikunai no ni nakitaku naru no wa koi wo shita shirushi
Mitsumeau tabi umaretekita nazo ga toketeku
Lirik Kanji:
武藤彩未 『宙』
君とのおしゃべりはタイムトラベルね
いつのまに夕暮れにワープする ほら
目と目が合ったらそれが合図 ねぇ
銀河が広がるの
探していたんだ 君だけをずっと
走り出した鼓動 聴こえるでしょ?
悲しくないのに泣きたくなるのは 恋をしたしるし
見つめ合うたび 生まれてきた謎が解けてく
初めて会ったのになぜか懐かしい
リプレイするみたいに手を繋ぐ ほら
ナイショの約束 待ち合わせは ねぇ
月の裏側でね
離れていたって すぐそばにいるよ
瞳を閉じれば きっとわかる
明日会えるのにさみしくなるのは 恋をしたしるし
君も見てるの? 流れ星が降り注ぐ宙(そら)
誰にも話してないのに
どうして君は知ってるの?
生まれる前の記憶が
夜空で繋がっていく
探していたんだ 君だけをずっと
走り出した鼓動 聴こえるでしょ?
悲しくないのに泣きたくなるのは 恋をしたしるし
見つめ合うたび 生まれてきた謎が解けてく
Terjemahan Indonesia:
Ayami Muto - Angkasa
Aku sedang melakukan time traveling ketika berbicara denganmu
Lihatlah, diriku telah warping sepanjang petang
Saat kita bertatapan, itulah pertanda kita
Bersama galaksi yang menyebar
Hanya dirimulah yang kucari-cari selama ini
Kau bisa dengar, 'kan, hatiku yang mulai berdebar-debar ini?
Diriku yang menangis meskipun tidak merasa sedih adalah bukti bahwa diriku jatuh cinta
Setiap kali kita bertatapan, misteri yang terluap dalam diriku telah melebur
Entah mengapa, aku merasa rindu meskipun kita baru pertama kali bertemu
Lihatlah, tangan kita yang saling berpegangan erat terasa seperti sedang di-replay berulang kali
Janji rahasia kita untuk bertemu nanti
Berada di balik bulan
Meskipun kita berpisah, kau berada di sampingku
Saat kututup mataku, aku yakin akan mengetahuinya
Merasa sepi meskipun aku akan menemuimu besok adalah bukti bahwa diriku jatuh cinta
Apakah kau juga bisa lihat angkasa yang dihujani bintang jatuh?
Meskipun aku belum pernah menceritakannya kepada siapapun,
Mengapa kau begitu mengenal diriku?
Kenangan dari saat kita belum terlahir
Terhubungkan dengan langit malam
Hanya dirimulah yang kucari-cari selama ini
Kau bisa dengar, 'kan, hatiku yang mulai berdebar-debar ini?
Diriku yang menangis meskipun tidak merasa sedih adalah bukti bahwa diriku jatuh cinta
Setiap kali kita bertatapan, misteri yang terluap dalam diriku telah melebur
Catatan Penerjemah:
1. Time traveling = perjalanan menembus ruang waktu yang berbeda, dari masa lalu ke masa depan atau sebaliknya
2. Warping = perpindahan antar ruang/tempat, dari satu tempat ke tempat lainnya. Semacam teleportasi
Posting Ulang dari KazeLyrics
0 Komentar