[Lirik] Kobushi Factory - Dosukoi! Kenkyo ni Daitan (Terjemahan Indonesia)


Aku akan mengusahakannya tak peduli berapa kali

Lirik: Shou Hoshibe
Komposisi: Shou Hoshibe
Aransemen: Tomoki Kikuya
Single/Album: Dosukoi! Kenkyo ni Daitan / Ramen Daisuki Koizumi-san no Uta / Nen ni wa Nen (Neniri Ver.) (#1) | Petit Best 16 (#14) | Kobushi Sono Ichi (#2, Disc 1)

Lirik Romaji:

Kobushi Factory - Dosukoi! Kenkyo ni Daitan

Donna mon da shoubu wa otenomono
Nankai yatte mita tte onaji koto
Ichichou mae na taido dezu ni noreba
Hanatakadaka ni kataridasu

Demo ichido wa kantan de
Nidome wa konnan da
Jinsei wa shogyoumujou
Kachi tsudzukeru tame nya
Kotsukotsu kensan wo
Tsuma nakereba naranai
Naranai

Ame ga furou ga yari ga furou ga
Hajime no kokorozashi wa wasurenai
Taisetsu na no wa kachimake ja nai
Kachi aru mono wo umitsudzukeru koto
Nando demo yatte yaru no sa
Dosukoi! Kenkyo ni daitan
Inase da ne

"Nannen tatte mo aishiteru"
"Nannen tatte mo zutto soba ni iru"
Eien nanka wo utatteru
Chotto yume no you na rabu songu

Kuchisaki de wa kantan de
Jitsugen wa konnan da
Jinsei wa shogyoumujou
Nagatsudzuki no tamenya
Komame na renraku wo
Okotatte wa naranai
Naranai

Ame ga furou ga yari ga furou ga
Sono ato kakaru niji wo mite mitai
Taisetsu na no wa tsurai namida mo
Megumi no ame ni kaerareru kokoro
Shinjitsu no ai wa izuko da
Dosukoi! Kenkyo ni daitan
Koiki da ne

Dare mo ga nippon wo ureiteru
Jumpuumampan datta tooi kako
Fukyou da nanda to iwarete mo
Zenbu dame ni natta wake ja nai

Nagedasu no wa kantan de
Tsudzuken no konnan da
Jinsei wa shogyoumujou
Ayumi wo yamenakerya
Omowanu kouun ga
Maikomu kamo shirenai
Shirenai
Shirenai

Ame ga furou ga yari ga furou ga
Hajime no kokorozashi wa wasure nai
Taisetsu na no wa kachimake ja nai
Kachi aru mono wo umitsudzukeru koto
Nando demo yatte yaru no sa
Dosukoi! Kenkyo ni daitan
Inase da ne


Lirik Kanji:

こぶしファクトリー 『ドスコイ!ケンキョにダイタン』

どんなもんだ勝負はお手の物
何回やってみたって同じこと
一丁前な態度で図に乗れば
鼻高々に語り出す

でも一度は簡単で
二度目は困難だ
人生は諸行無常(ショギョウムジョウ)
勝ち続ける為にゃ
コツコツ研鑽(ケンサン)を
積まなければならない
ならない

雨が降ろうが槍(ヤリ)が降ろうが
初めの志(ココロザシ)は忘れない
大切なのは勝ち負けじゃない
価値あるものを生み続けること
何度でもやってやるのさ
ドスコイ!謙虚(ケンキョ)に大胆(ダイタン)
鯔背(イナセ)だね

「何年経っても愛してる」
「何年経ってもずっとそばにいる」
永遠なんかを謳(ウタ)ってる
ちょっと夢のようなラブソング

口先では簡単で
実現は困難だ
人生は諸行無常(ショギョウムジョウ)
長続きの為にゃ
小まめな連絡を
怠ってはならない
ならない

雨が降ろうが槍が降ろうが
そのあと架かる虹を見てみたい
大切なのは辛い涙も
恵みの雨に変えられる心
真実の愛は何処(いずこ)だ
ドスコイ!謙虚に大胆
小粋だね

誰もがニッポンを憂(ウレ)いてる
順風満帆(ジュンプウマンパン)だった遠い過去
不況だなんだと言われても
全部ダメになった訳じゃない

投げ出すのは簡単で
続けんの困難だ
人生は諸行無常
歩みを止めなけりゃ
思わぬ幸運が
舞い込むかもしれない
しれない
しれない

雨が降ろうが槍が降ろうが
初めの志(ココロザシ)は忘れない
大切なのは勝ち負けじゃない
価値あるものを生み続けること
何度でもやってやるのさ
ドスコイ!謙虚に大胆
鯔背(イナセ)だね


Terjemahan Indonesia:

Kobushi Factory - Dosukoi! Rendah Hati tapi Getol

Tantangan macam apa pun jadi kemenangan telak bagiku
Sebanyak apa pun diusahakan, hasilnya tetap sama
Kalau terlalu memaksakan diri terlihat bangga sekali
Ada perlunya disampaikan dengan penuh harga diri

Meski usaha pertamanya terasa mudah
Usaha keduanya terasa sulit
Hidup memang tidak ada yang kekal
Supaya menang berturut-turut
Aku harus mencurahkan diri
Dalam hal belajar tanpa kegoyahan
Seterusnya begitu

Entah ada hujan ataupun sejumlah tombak turun
Aku tak boleh melupakan tekadku yang pertama kali
Yang terpenting bukanlah soal menang atau kalah
Melainkan nilai kelayakan yang selalu dihasilkan
Aku akan mengusahakannya tak peduli berapa kali
Dosukoi! Rendah hati tapi getol
Juga gagah berani

"Aku akan tetap mencintaimu entah berapa tahun lamanya"
"Aku akan selalu hadir di sampingmu entah berapa tahun lamanya"
Menyanyikan keabadian macam itu
Agaknya terdengar seperti lagu cinta bagai mimpi

Mengatakannya saja terasa mudah
Tapi kenyataannya terasa sulit
Hidup memang tidak ada yang kekal
Supaya hubungan tetap langgeng
Aku tak boleh sampai mengabaikan
Kontak yang sering kuhubungi
Jangan sampai begitu

Entah ada hujan ataupun sejumlah tombak turun
Aku ingin dapat melihat pelangi yang muncul setelahnya
Yang terpenting ialah air mata yang menyakitkan pun
Dapat berubah menjadi hujan pemurah yang mengubah hati
Cinta sejati terletak di mana?
Dosukoi! Rendah hati tapi getol
Juga berpenampilan baik

Semua orang meratapi nasib Jepang saat ini
Dikarenakan masa lampaunya serba mulus
Meskipun kini dibilang sebagai kemunduran
Tidak berarti menganggap semuanya itu buruk

Mengabaikannya terasa mudah
Tapi melanjutkannya terasa sulit
Hidup memang tidak ada yang kekal
Kalau sampai berhenti melangkah maju
Mungkin saja keberuntungan yang tak terduga
Dapat muncul dengan mendadak
Mungkin saja begitu
Mungkin saja begitu

Entah ada hujan ataupun sejumlah tombak turun
Aku tak boleh melupakan tekadku yang pertama kali
Yang terpenting bukanlah soal menang atau kalah
Melainkan nilai kelayakan yang selalu dihasilkan
Aku akan mengusahakannya tak peduli berapa kali
Dosukoi! Rendah hati tapi getol
Juga gagah berani


Catatan Penerjemah:
"Dosukoi!" adalah kata seruan khas yang diucapkan oleh pegulat sumo.

(Download PV Blu-Ray)

Posting Komentar

0 Komentar