[Lirik] MY FIRST STORY × HYDE - MUGEN (Terjemahan Indonesia)


Kuterima takdir bahwa diriku terlahir dan mengingat sejumlah nama yang memikul bebannya, maka timbullah emosi yang membuat hatiku membara

Lirik: MY FIRST STORY, CHIMERAZ
Komposisi: MY FIRST STORY, CHIMERAZ
Aransemen: MY FIRST STORY, CHIMERAZ
Single: MUGEN / Tokoshie (#1)
Keterangan: Kimetsu no Yaiba Hashira Geiko-hen OP

Lirik Romaji:

MY FIRST STORY × HYDE - MUGEN


Eien no imi shiranu kimi ni
Kotae wo shimesu toki da
Mugen ni tsuzuku rasen no saki e

Iiwake ni kikoeta riyuu wa
Hakanai mirai tagutta yowasa
Sore wo tsuyosa to hakichigaeteiru

Nikui nikui
Minikui minikui
Tsuki wo kakusu hodo no
Kuroku kuroku
Yodomu kokoro
Kimi sae inakereba

Yuraideru yuraideiru
Hana no you ni ishi wo tsunagu
Ubatte iku ubatte iku
Arashi no you ni kokoro wo saku
Eien no imi shiranu kimi ni
Kotae wo shimesu toki da
Mugen ni tsuzuku rasen no saki ni
Matsu no wa dare

Umareochita sadame wo nonda
Seotta kazu no namae wo oboeta
Tadareru hodo kokoro moyasu kanjou

Nikui nikui
Minikui minikui
Sekai wo wakatsu hodo no
Ikari ikari
Moyasu kokoro
Kimi sae inakereba

Yuraideiru yuraideru
Hana no you ni ishi wo tsunagu
Ubatte iku ubatte iku
Arashi no you ni kokoro wo saku
Eien no imi shiranu kimi ni
Kotae wo shimesu toki da
Mugen ni tsuzuku rasen no saki de

Kikoku ni mimi wo katamuketa shimai yo
Kono mi ni yadoru banbutsu de shimai yo
Mugen wo tasha ni takushita yowaki hito
Inochi no kagayaki wa iku seisou ni
Inori no matataki ga terasu shayou ni
Chiyo wo mi ni yadoshi
Kai wo oshitsukeru

Karashite iku karashite iku
Mugen no yoru ni hana wo saku
Tsunaide iku tsunaide iku
Arashi ni tane wo maite iku

Yuraideiru yuraideru
Hana no you ni ishi wo tsunagu
Ubatte iku ubatte iku
Arashi no you ni kokoro wo saku
Eien no imi shiranu kimi ni
Kotae wo shimesu toki da
Mugen ni tsuzuku rasen no saki de
Matsu no wa dare


Lirik Kanji:

MY FIRST STORY × HYDE 『夢幻』


永遠の意味 知らぬ君に
答えを示す時だ
夢幻に続く螺旋の先へ

言い訳に聞こえた理由は
儚い未来手繰った弱さ
それを強さとはき違えている

憎い 憎い
醜い 醜い
月を隠すほどの
黒く 黒く
淀む 心
君さえ居なければ

ゆらいでる ゆらいでいる
花のように意思をつなぐ
奪っていく 奪っていく
嵐のように心を裂く
永遠の意味 知らぬ君に
答えを示す時だ
夢幻に続く螺旋の先に
待つのは誰

生まれ落ちた運命を飲んだ
背負った数の名前を覚えた
爛れるほど 心燃やす感情

憎い 憎い
醜い 醜い
世界を分かつほどの
怒り 怒り
燃やす 心
君さえ居なければ

ゆらいでいる ゆらいでる
花のように意思を繋ぐ
奪っていく奪っていく
嵐のように心を裂く
永遠の意味 知らぬ君に
答えを示す時だ
夢幻に続く螺旋の先で

鬼哭に耳を傾けた仕舞よ
この身に宿る万物で終いよ
夢幻を他者に託した弱き人

命の輝きは幾星霜に
祈りの瞬きが照らす斜陽に
千夜を身に宿し
解を押し付ける

枯らしていく 枯らしていく
夢幻の夜に花を裂く
繋いでいく繋いでいく
嵐に種を撒いていく

ゆらいでいる ゆらいでる
花のように意思を繋ぐ
奪っていく奪っていく
嵐のように心を裂く
永遠の意味 知らぬ君に
答えを示す時だ
夢幻に続く螺旋の先で
待つのは誰


Terjemahan Indonesia:

MY FIRST STORY × HYDE - Bayangan Mimpi


Kepadamu yang belum tahu makna keabadian
Saatnya kuperlihatkan sebuah jawaban
Hingga putaran bayangan mimpi tanpa henti di sana

Alasan itu terdengar sebagai alasan belaka
Ialah karena kelemahan mengimbas masa depanmu yang fana
Dan kau malah menyangkanya sebagai kekuatan

Kau amat kubenci, kubenci
Sungguh buruk rupa, buruk rupa
Sementara bersembunyi di balik bulan
Tampak dari gelapnya, gelapnya
Hatimu yang keruh
Aku berharap kau tak pernah ada

Gugur berayunan, gugur berayunan
Tekad kita tampak menyatu seperti bunga
Namun, kau merenggutnya. Kau merenggutnya
Hatiku jadi tercabik-cabik selayaknya badai
Kepadamu yang belum tahu makna keabadian
Saatnya kuperlihatkan sebuah jawaban
Hingga putaran bayangan mimpi tanpa henti di sana
Siapakah yang akan menunggunya?

Kuterima takdir bahwa diriku terlahir
Dan mengingat sejumlah nama yang memikul bebannya
Maka timbullah emosi yang membuat hatiku membara

Kau amat kubenci, kubenci
Sungguh buruk rupa, buruk rupa
Sementara dunia terbelah menjadi dua
Kemarahanku, kemarahanku
Memuncak hingga hatiku berkobar-kobar
Dan aku berharap kau tak pernah ada

Gugur berayunan, gugur berayunan
Tekad kita tampak menyatu seperti bunga
Namun, kau merenggutnya. Kau merenggutnya
Hatiku jadi tercabik-cabik selayaknya badai
Kepadamu yang belum tahu makna keabadian
Saatnya kuperlihatkan sebuah jawaban
Tepat di putaran bayangan mimpi tanpa henti di sana

Jika mendengar jeritan para iblis di sana, tamatlah sudah
Segala yang bernaung dalam tubuh ini, berakhirlah sudah
Aku hanya manusia lemah yang percayakan mimpinya kepada yang lain
Cahaya hidup berlangsung di antara bintang tak terhingga jumlahnya
Serta kilauan harapan berada dalam pancaran langit senjakala
Kubawakan ribuan malam dalam tubuhku
Dan memperlihatkan jawabannya

Seperti menjadi layu, menjadi layu
Bunga tercabik-cabik pada malam bayangan mimpi
Menyambung, menyambung
Lalu menebarkan benih di tengah badai

Gugur berayunan, gugur berayunan
Tekad kita tampak menyatu seperti bunga
Namun, kau merenggutnya. Kau merenggutnya
Hatiku jadi tercabik-cabik selayaknya badai
Kepadamu yang belum tahu makna keabadian
Saatnya kuperlihatkan sebuah jawaban
Hingga putaran bayangan mimpi tanpa henti di sana
Siapakah yang akan menunggunya?


Posting Komentar

0 Komentar