[Lirik] °C-ute - Kokoro no Sakebi wo Uta ni Shitemita (Terjemahan Indonesia)


Jika kucoba mengubah teriakan isi hatiku menjadi lagu, akankah tersampaikan padamu?

Lirik: Tsunku
Komposisi: Tsunku
Aransemen: Yuusuke Itagaki
Single/Album: Kokoro no Sakebi wo Uta ni Shitemita / Love take it all (#1) | °Cmaj9 (#10) | °COMPLETE SINGLE COLLECTION (#12 Disc 2)

Lirik Romaji:

°C-ute - Kokoro no Sakebi wo Uta ni Shitemita


Anata no kawari wa doko ni mo nai kedo
Watashi no kawari wa iru mitai da ne

"Akaruku tanoshiku egao ga ii ne" to
Saikin nandaka homerareteru ki ga
Shinai to iu no mo yoku nai yo ne AH

Kodoku na yoru wa atsumattekuru
Kao ga mienai bun oshaberi desu

Kokoro no sakebi wo uta ni shite mitara
Tsutawaru kashira
Dare ni mo miseta koto nai
All of me

Kokoro no sasae wa tatta hitotsu dake
Anata anata de
Bimyou na kyorikan no mama aishiteru

Anata ni kore ijou chikazukenai no wa Ah ha
Kirawarenai you ni watashi ga katte ni
Tsukutteru koto mo wakatteru no AH

Namida no jibun ni hitatteru
Asu no ichigenme saborou ka na

Kokoro no sakebi wo moji ni okoshitara
Kekkou sugoi wa
Dare ni mo miseta koto nai
All of me

Yappari kotae wa tatta hitotsu dake
Anata anata de
Zutto zutto issho nara ii na aishiteru

Kokoro no sakebi wo uta ni shite mitara
Tsutawaru kashira
Dare ni mo miseta koto nai
All of me

Kokoro no sasae wa tatta hitotsu dake
Anata anata de
Bimyou na kyorikan no mama aishiteru


Lirik Kanji:

°C-ute 『心の叫びを歌にしてみた』


あなたの代わりはどこにもないけど
私の代わりは居るみたいだね

「明るく楽しく笑顔がいいね」と
最近なんだかほめられてる気が
しないというのも良くないよね AH

孤独な夜は集まってくる
顔が見えない分おしゃべりです

心の叫びを歌にしてみたら
伝わるかしら
誰にも見せた事ない
All of me

心の支えは たった一つだけ
あなたあなたで
微妙な距離感のまま愛してる

あなたにこれ以上近づけないのは
嫌われないように私が勝手に
作ってる事もわかってるの AH

涙の自分に浸ってる
明日(あす)の一限目さぼろうかな

心の叫びを文字におこしたら
結構すごいわ
誰にも見せた事ない
All of me

やっぱり答えは たった一つだけ
あなたあなたで
ずっとずっと一緒ならいいな愛してる

心の叫びを歌にしてみたら
伝わるかしら
誰にも見せた事ない
All of me

心の支えは たった一つだけ
あなたあなたで
微妙な距離感のまま愛してる


Terjemahan Indonesia:

°C-ute - Kucoba Mengubah Teriakan Isi Hatiku Menjadi Lagu


Tidak ada yang bisa menggantikan kamu
Tapi sepertinya ada yang bisa menggantikanku

"Kamu orangnya ceria, seru, senyumanmu juga manis"
Entah kenapa, baru-baru ini mendengar kalimat begitu
Tak terdengar seperti pujian, yang mana itu tak bagus. AH

Malam-malamku yang sepi kian menumpuk
Semakin jarang lihat wajahmu, semakin cerewet diriku

Jika kucoba mengubah teriakan isi hatiku menjadi lagu
Akankah tersampaikan padamu?
Ini sesuatu yang tak kuperlihatkan siapa pun:
Segalanya tentang diriku

Penopang hatiku cuma ada satu
Yang tak lain adalah dirimu seorang
Sementara jarak seperti ini bikin canggung, aku tetap mencintaimu

Jarakku denganmu segini saja, tak bisa lebih dekat lagi
Aku pun sudah mengerti bahwa semua ini
Sengaja kulakukan karena aku tak ingin sampai dibenci olehmu. AH

Diriku semakin tenggelam dalam air mataku sendiri
Mungkin baiknya besok aku bolos pelajaran pertama saja

Jika kucoba merangkai teriakan isi hatiku menjadi tulisan
Pasti hasilnya bakal luar biasa
Ini sesuatu yang tak kuperlihatkan siapa pun:
Segalanya tentang diriku

Ternyata jawabannya cuma ada satu
Yang tak lain adalah dirimu seorang
Inginnya kita bisa selalu bersama... Aku mencintaimu

Jika kucoba mengubah teriakan isi hatiku menjadi lagu
Akankah tersampaikan padamu?
Ini sesuatu yang tak kuperlihatkan siapa pun:
Segalanya tentang diriku

Penopang hatiku cuma ada satu
Yang tak lain adalah dirimu seorang
Sementara jarak seperti ini bikin canggung, aku tetap mencintaimu


Posting Komentar

0 Komentar