[Lirik] TOKYO SKA PARADISE ORCHESTRA feat. TAKUMA (10-FEET) - Kaze ni Soyogu Blues (Terjemahan Indonesia)


Dari kejauhan, suara saksofon dapat terdengar. Artinya kereta janji kita masih melaju kencang

Lirik: Atsushi Yanaka
Komposisi: Tsuyoshi Kawakami
Aransemen: TOKYO SKA PARADISE ORCHESTRA
Single/Album: Kaze ni Soyogu Blues (#1) | 35 (#6)

Lirik Romaji:

TOKYO SKA PARADISE ORCHESTRA feat. TAKUMA (10-FEET) - Kaze ni Soyogu Blues


Monokuro ni yuraida
Kinou no yume wa
Nori okureta ressha wo
Miokuru Station

Itsuka kanau naraba
Onaji nakama de
Mou ichido
Saikou no keshiki wo mi ni ikitai

Taiyou ga tokete yuku umi
Se wo muketa kodoku wa
Kaze ni soyogu buruuzu

Ano koro wa aseru yubisaki
Rikimi sugite umaku
Narasenai waon

Uso wo tsukenai kara
Yume wo katarezu
Kudaketa ishitachi wa
Hoshikuzu ni naru

Muryoku ni aoi toki wo
Muteki ni sakebeba ii

Taiyou ga tokete yuku umi
Asu ga mienai nara
Sagashi ni ikou ka

Tooku kara SAX kikoeru
Yakusoku no ressha wa mada hashitteru

Oretachi wa na mo naki hoshi wo
Narabeta seiza da to
Miagete nakou ka

Taiyou ga tokete yuku umi
Se wo muketa kodoku wa
Kaze ni soyogu buruuzu

Shinjite oikaketeta
Omoidaseru ka?

Kumorizora yokogiru chiisana kage wa
Jibun no naka de tomatteita tokei no hari ga
Mada ugoiteiru koto wo oshiete kureta
Yume no naka de iki wo tometeita ore ga
“Mada ikiteita no ka…” to tsubuyaku to
“Ima sara nani itten da yo” tte
Itazurappoku waratta aitsu wo
Mata omoidashite mushou ni aitaku naru
Todoku ka dou ka nante kankei nai
Kassai wo motomenai ano tori no you ni
Chiru made sakebeba ii


Lirik Kanji:

東京スカパラダイスオーケストラ 『風に戦ぐブルーズ feat.TAKUMA (10-FEET)』


モノクロに揺らいだ
昨日の夢は
乗り遅れた列車を
見送るStation

いつか叶うならば
同じ仲間で
もう一度
最高の景色を見に行きたい

太陽が融けてゆく海
背を向けた孤独は
風に戦ぐブルーズ

あの頃は焦る指先
力みすぎてうまく
鳴らせない和音

嘘をつけないから
夢を語れず
砕けた意思たちは
星屑になる

無力に青い時を
無敵に叫べばいい

太陽が融けてゆく海
明日が見えないなら
探しに行こうか

遠くからSAX聴こえる
約束の列車はまだ走ってる

俺たちは名もなき星を
並べた星座だと
見上げて泣こうか

太陽が融けてゆく海
背を向けた孤独は
風に戦ぐブルーズ

信じて追いかけてた
思い出せるか?

曇り空横切る小さな影は
自分の中で止まっていた時計の針が
まだ動いていることを教えてくれた
夢の中で息を止めていた俺が
「まだ生きていたのか、、、」と呟くと
「今更何言ってんだよ」って
いたずらっぽく笑ったあいつを
また思い出して無性に会いたくなる
届くかどうかなんて関係ない
喝采を求めないあの鳥のように
散るまで叫べばいい


Terjemahan Indonesia:

TOKYO SKA PARADISE ORCHESTRA feat. TAKUMA (10-FEET) - Blues yang Melawan Angin


Sementara berayun dalam monokrom
Mimpi yang kulihat kemarin
Adalah aku yang menyaksikan
Perginya kereta yang terlewat

Andaikan itu menjadi nyata
Ditemani rekan-rekanku yang sama
Kuingin melihatnya sekali lagi
Yaitu pemandangan terhebat yang pernah ada

Matahari melebur bersama lautan
Sementara kesepian yang berpaling
Menjadi blues yang melawan angin

Saat itu, ujung jemariku tidak sabar
Karena terlalu giat berusaha
Memainkan kunci nada yang tidak pas

Karena kita harus berkata jujur
Kita jadi sulit menceritakan mimpi
Niat-niat terdalam yang terpecah belah
Berubah menjadi debu bintang

Tanpa daya, dalam momen suram ini
Baiknya kita berteriak seolah kita ini tak terkalahkan

Matahari melebur bersama lautan
Seandainya esok belum terlihat jelas
Maukah kita mencarinya bersama-sama?

Dari kejauhan, suara saksofon dapat terdengar
Artinya kereta janji kita masih melaju kencang

Kita semua merupakan konstelasi
Yang terdiri dari bintang-bintang tanpa nama
Maukah kita memandanginya sembari menangis?

Matahari melebur bersama lautan
Sementara kesepian yang berpaling
Menjadi blues yang melawan angin

Percaya lalu pergi mengejarnya
Bisakah kau mengingatnya?

Bayangan kecil yang menyebrangi awan-awan mendung itu
Mengingatkanku akan jarum-jarum jam yang sempat berhenti
Tetapi masih dapat bergerak dalam diriku
Sementara aku menahan napas di dalam mimpi
Aku berbisik "Apakah aku masih hidup...?"
Lalu ia menjawab "Kau ini bicara apa?"
Sambil tertawa nakal begitu
Teringat itu, mendadak aku jadi ingin bertemu denganmu
Masalah tersampaikan atau tidak sudah tak ada kaitannya lagi
Layaknya burung yang tak mengejar riuh tepuk tangan itu
Baiknya aku berteriak sampai diriku hancur lebur


Posting Komentar

0 Komentar